zeitgeist.

gerade habe ich herausgefunden, daß das wort zeigeist aus dem deutschen unverändert ins englische übertragen wurde.
witzig ist auch das passende englische adjektiv zeitgeisty was man mit “dem zeitgeist entsprechend” übersetzen würde.

wie ich da wieder drauf gekommen bin? lange geschichte. oder vielmehr eine lange kette von verknüpfungen.
angefangen hat es bei raidspace.com. eine seite bei der man seine WoW schlachtzüge planen kann. der entwickler dieses nützlichen tools schreibt in einem blog über die wichtigen sachen bezüglich der seite. er schreibt auch noch andere blogs. in einem dieser fand ich einen link auf die seite 43things.com, wo leute ihre persönlichen ziele veröffentlichen und sich in einer art community in ihrer entschlossenheit bekräftigen.

jene englische seite besitzt eine übersichtskategorie, welche “zeitgeist” genannt wird. ein schnappschuss der neuesten zielsetzungen.

eine, die mich zum weiterlesen animiert hat, war “use a menstrual cup”. aber das ist ein gänzlich anderes kapitel.